Commentaire:
Le terme français usité jusque dans les années1990 était plutôt banque de financement, et il s'agissait alors d'anciennes banques d'affairesqui, plutôt que de se lancer dans l'ouverture de guichets et de tenter de faire concurrence aux anciennes banques de dépôts, s'étaient spécialisées sur ce créneau, répondant ainsi à la demande liée à la forte croissance des fusions/acquisitionsdurant des années-là. Aux Etats-Unis, ce type de banques étant appelé investment banking, le terme anglais a fini par prévaloir. Certaines de ces banques méritent d'ailleurs mieux le terme de banque d'investissement, en raison du fait que, gérant d'importants portefeuilles d'actions pour le compte de clients fortunés (personnes privées, mais aussi fonds d'investissements ou fonds de private equity –littéralement fonds d'actions– qui collectent de grosses sommes d'argent, immobilisées ensuite par contrat pendant plusieurs années et utilisées pour prendre le contrôle d'entreprises avant de les restructurer), ces banques ont été amenées à intervenir en direct sur les marchés d'actions, et plus seulement comme conseils. En France, on peut citer comme exemples de banques d'investissement soit d'anciennes banques d'affaires comme Lazard ou Rothschild&Cie, soit des filiales spécialisées de banques commerciales comme Calyon (Crédit agricole) ou Natixis (filiale commune des Caisses d'épargne et des Banques populaires.